Shloka 21

शिखण्डिनं तु समरे भीष्ममृत्युं दुरासदम्‌

śikhaṇḍinaṃ tu samare bhīṣmamṛtyuṃ durāsadam

サンジャヤは言った。「だが戦場においてシカンディンこそ、近づき難きビーシュマの死をもたらす器であった。」

शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin (as object)
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्ममृत्युम्the death of Bhīṣma / Bhīṣma's death
भीष्ममृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्ममृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍin
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights that power in war is not merely physical; outcomes hinge on moral constraints, past causes, and strategic conditions—here, Śikhaṇḍin becomes the decisive factor connected with Bhīṣma’s destined end.

Sañjaya identifies Śikhaṇḍin as the formidable battlefield presence associated with Bhīṣma’s death—pointing to Śikhaṇḍin’s crucial role in the circumstances that lead to Bhīṣma’s downfall.