दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra
तामापतन्तीं सहसा महोल्काप्रतिमां तदा | द्विधा चिच्छेद समरे प्रतिविन्ध्यो हसन्निव,समरांगणमें बड़ी भारी उल्काके समान सहसा आती हुई उस शक्तिको प्रतिविन्ध्यने हँसते हुए-से दो टुकड़ोंमें काट डाला
tām āpatantīṃ sahasā maholkā-pratimāṃ tadā | dvidhā ciccheda samare prativindhyo hasann iva ||
サञ्जयは語った。するとその武器が、巨大な燃える流星のごとく、たちまち降りかかったとき、プリティヴィンドゥヤは戦場にあって、まるで微笑むかのように、それを二つに断ち割った。この場面は、武人の鍛え上げられた沈着を示す。致命の力のただ中でも、武器の熟達と心の安定は戦場のダルマとなり、恐慌を抑え、怒りではなく制御された技で暴力に対峙するのである。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined fearlessness: in the chaos of war, a warrior’s dharma is shown through steadiness, presence of mind, and precise action—meeting danger with controlled skill rather than uncontrolled anger or panic.
A powerful weapon (śakti), described as meteor-like, rushes toward its target. Prativindhya intercepts it in combat and splits it into two, appearing almost amused—signaling confidence and mastery on the battlefield.