Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
ततस्तौ रथिनां श्रेष्ठी लब्धलक्ष्यौ धनंजयम् | वासुदेवं च वार्ष्णेयं शरवर्ष: समन्तत:,तदनन्तर रथियोंमें श्रेष्ठ श्रुतायु और अच्युतायुने अपना लक्ष्य सामने पाकर अर्जुन तथा वृष्णिवंशी श्रीकृष्णपर चारों ओरसे बाण-वर्षा करके चक्र, कूबर, रथ, अश्व, ध्वज और पताकासहित उन्हें उस रणक्षेत्रमें अदृश्य कर दिया। वह अद्धभुत-सी बात हो गयी
tatas tau rathināṃ śreṣṭhī labdhalakṣyau dhanañjayam | vāsudevaṃ ca vārṣṇeyaṃ śaravarṣaḥ samantataḥ ||
サンジャヤは言った。すると、戦車戦士の中でも最も優れたその二人は、狙いを定めるや、四方から矢の雨を降らせて、ダナンジャヤ(アルジュナ)と、ヴァールシュネーヤなるヴァースデーヴァ(クリシュナ)を射すくめた。その光景は、二人が戦車の部材や旗印もろとも、飛び交う矢の嵐に呑み込まれて姿を失ったかのようであり、勝利を求めて際限なく力を振るう戦の恐るべき相を示していた。
संजय उवाच
The verse highlights how warfare magnifies both skill and moral peril: extraordinary martial power can momentarily eclipse even the greatest heroes, reminding the reader that dharma in battle is not only about victory but also about restraint and right intention.
Two elite chariot-fighters (named in the Hindi gloss as Śrutāyu and Acyutāyu) locate Arjuna and Kṛṣṇa and unleash a dense, all-sided rain of arrows, making them appear obscured or ‘invisible’ amid the missile-storm.