Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
ततः सर्वस्य सैन्यस्य तावकस्य विशाम्पते । सिंहनादो महानासीद्धतं मत्वा धनंजयम्,प्रजानाथ! उस समय अर्जुनको मरा हुआ मानकर आपके सारे सैनिक जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगे
tataḥ sarvasya sainyasya tāvakasya viśāmpate | siṃhanādo mahān āsīd hataṃ matvā dhanañjayam prajānātha |
サञ्जयは言った。民の主よ。その時、ダナンジャヤ(アルジュナ)が討たれたと思い込み、あなたのクル族の全軍から大いなる獅子吼が湧き起こった。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, collective emotion and partial information can overpower judgment: the army celebrates based on an assumption, illustrating the ethical danger of mistaking rumor or appearance for truth and letting victory-cries replace careful discernment.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces, believing Arjuna (Dhanañjaya) to have been killed, raise a loud, triumphant lion-roar across the entire host.