Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः

Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas

आमुक्तकवच: खड्गी जाम्बूनदकिरीटभृत्‌ । शुभ्रमाल्याम्बरधर: स्वड्भदश्चारुकुण्डल:,तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरे हुए यमराज, वज्रधारी इन्द्र, दण्डधारी असह्य अन्तक, कालप्रेरक मृत्यु, किसीसे भी क्षुब्ध न होनेवाले त्रिशूलधारी रुद्र, पाशधारी वरुण तथा पुनः समस्त प्रजाको दग्ध करनेके लिये उठे हुए ज्वालाओंसे युक्त प्रलयकालीन अग्निदेवके समान दुर्धर्ष वीर अर्जुन युद्धस्थलमें अपने श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो गाण्डीव धनुषकी टंकार करते हुए नवोदित सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे। वे क्रोध, अमर्ष और बलसे प्रेरित होकर आगे बढ़ रहे थे। उन्होंने ही पूर्वकालमें निवातकवच नामक दानवोंका संहार किया था। वे जय नामके अनुसार ही विजयी होते थे। सत्यमें स्थित होकर अपने महान्‌ व्रतको पूर्ण करनेके लिये उद्यत थे। उन्होंने कवच बाँध रखा था। मस्तकपर जाम्बूनद सुवर्णका बना हुआ किरीट धारण किया था। उनके कमरमें तलवार लटक रही थी। वे नरस्वरूप अर्जुन नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्णका अनुसरण करते हुए सुन्दर अंगदों (बाजूबन्द) और मनोहर कुण्डलोंसे सुशोभित हो रहे थे। उन्होंने श्वेत माला और श्वेत वस्त्र पहन रखे थे

sañjaya uvāca | āmuktakavacaḥ khaḍgī jāmbūnadakirīṭabhṛt | śubhramālyāmbaradharaḥ svaḍbhadaś cārukuṇḍalaḥ ||

サンジャヤは言った。アルジュナは鎧を締め、剣を帯び、ジャームブーナダ黄金の冠を戴いて、優れた戦車に乗り戦場に現れた。白き花輪と白衣をまとい、美しい腕輪と愛らしい耳飾りに飾られ、ガーンディーヴァを轟かせつつ、昇りたての太陽のように輝いた。シュリー・クリシュナの姿に現れたナーラーヤナに従い、怒りと義憤と力に駆られて進むその姿は、ヤマのごとく恐ろしく、ヴァジュラを執るインドラのごとく、杖を執るアンタカのごとく、時(カーラ)に駆り立てられる死のごとく、挑発にも動じぬ三叉戟のルドラのごとく、羂索を持つヴァルナのごとく、そして万物を焼き尽くすために立ち上がる劫末の火のごとかった。真実に堅く立ち、大いなる誓願を果たさんとし、かつてニヴァータカヴァチャの魔族を滅ぼした者として、名のとおり「ジャヤ(勝利)」にふさわしく勝ち進んだ。

आमुक्तकवचःhaving fastened/put on armor
आमुक्तकवचः:
Karta
TypeAdjective
Rootआमुक्त-कवच
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गीsword-bearing
खड्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जाम्बूनदकिरीटभृत्wearing a Jāmbūnada-gold crown
जाम्बूनदकिरीटभृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद-किरीट-भृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभ्रमाल्याhaving a white garland
शुभ्रमाल्या:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ्र-माल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बरधरःwearing garments
अम्बरधरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअम्बर-धर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वड्भदःwell-armed / well-equipped
स्वड्भदः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वड्भद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आरुकुण्डलःwearing beautiful earrings
आरुकुण्डलः:
Karta
TypeAdjective
Rootआरु-कुण्डल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Nārāyaṇa)
G
Gāṇḍīva
Y
Yama
I
Indra
A
Antaka
M
Mṛtyu
K
Kāla
R
Rudra
V
Varuṇa
P
Pralaya-agni (fire of dissolution)
N
Nivātakavaca (demons)

Educational Q&A

The verse frames righteous action in war as disciplined resolve: Arjuna’s fierce energy is not mere rage but vow-driven commitment grounded in truth and guided by divine companionship (Kṛṣṇa/Nārāyaṇa). Power is ethically oriented toward fulfilling a solemn duty.

Sañjaya depicts Arjuna entering the battlefield fully armed and brilliantly adorned, sounding the Gāṇḍīva. His radiance and terror are compared to major deities and cosmic forces, emphasizing that he advances with unstoppable momentum to accomplish his pledged objective.