Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अलम्बुस-वधः

The Neutralization of Alambusa

चामरैश्वन्द्ररश्म्या भै्हेमदण्डै: सुशो भनै: । दोधूयमानै: शुशुभे विद्युद्धिरिव तोयद:,चन्द्रमाकी किरणोंके समान श्वेत तथा सुवर्णमय दण्डवाले सुन्दर शोभाशाली अनेक चँवर डुलाये जा रहे थे। उनसे राजा युधिष्ठिरकी वैसी ही शोभा हो रही थी, जैसे बिजलियोंसे मेघ सुशोभित होता है

月光のように白く、黄金の柄をもつ美しいチャーマラ(ヤクの尾の扇)が幾つも振られていた。それによってユディシュティラ王は、稲妻に飾られた雲のごとく、いっそう輝いて見えた。

चामरैःwith yak-tail fans
चामरैः:
Karana
TypeNoun
Rootचामर
FormNeuter, Instrumental, Plural
चन्द्ररश्म्याwith (those) having moonbeams (i.e., moonbeam-white)
चन्द्ररश्म्या:
Karana
TypeNoun
Rootचन्द्ररश्मि
FormFeminine, Instrumental, Singular
भैःshining, radiant
भैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभा
FormNeuter, Instrumental, Plural
हेमदण्डैःwith golden staffs/handles
हेमदण्डैः:
Karana
TypeNoun
Rootहेमदण्ड
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुशोभनैःvery beautiful
सुशोभनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुशोभन
FormNeuter, Instrumental, Plural
दोधूयमानैःbeing waved to and fro
दोधूयमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदोधूयमान
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
विद्युद्भिःwith lightning flashes
विद्युद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootविद्युत्
FormFeminine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तोयदःcloud (rain-giver)
तोयदः:
Karta
TypeNoun
Rootतोयद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच