अलम्बुस-वधः
The Neutralization of Alambusa
तथा गा: कपिला दोग्ध्री: सवत्सा: पाण्डुनन्दन: । हेमशुज्रा रौप्यखुरा दत्त्वा चक्रे प्रदक्षिणम्,इसके सिवा उन पाण्डुनन्दनने ब्राह्मणोंको सजे-सजाये सौ घोड़े, उत्तम वस्त्र, इच्छानुसार दक्षिणा और बछड़ोंसहित दूध देनेवाली बहुत-सी कपिला गौएँ दीं। उन गौओंके सींगोंमें सोने और खुरोंमें चाँदी मढ़े हुए थे। उन सबको देकर युधिष्ठिरने उन (गौओं एवं ब्राह्मणों)-की परिक्रमा की
sañjaya uvāca | tathā gāḥ kapilā dogdhrīḥ savatsāḥ pāṇḍunandanaḥ | hemaśṛṅgā raupyakhurā dattvā cakre pradakṣiṇam ||
サンジャヤは言った。同じくパーンドゥの子(ユディシュティラ)は、子牛を伴う乳牛のカピーラー牛を数多く施した—角は金で覆われ、蹄は銀で飾られていた。施し終えると、彼は敬虔に右繞(プラダクシナー)を行った。
संजय उवाच
Even in the harsh setting of war, dharma is sustained through dāna (generosity) and reverence: giving valuable gifts to worthy recipients and honoring the act with pradakṣiṇā reflects humility, gratitude, and responsibility.
Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira gives many prized milch cows with calves, ornamented with gold-plated horns and silver-plated hooves, and then circumambulates in reverence—signaling a formal, dharmic donation rite.