Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma
Engagement and Countermeasures
समुद्रांक्षाद्भुताकारानपश्यद् बहुलाकरान्,बहुत-से रत्नोंकी खानोंसे युक्त समुद्र भी अद्भुत आकारमें दृष्टिगोचर हो रहे थे। इस प्रकार पृथ्वी, अन्तरिक्ष और आकाशका एक साथ दर्शन करके आश्वर्यचकित हुए अर्जुन श्रीकृष्णके साथ विष्णुपद (उच्चतम आकाश)-में यात्रा करने लगे। वे धनुषसे चलाये हुए बाणके समान आगे बढ़ रहे थे
sañjaya uvāca | samudrān kṣād adbhutākārān apaśyad bahulākārān | bahu-śo ratna-khānābhiḥ yukto 'pi samudro 'dbhuta-ākāreṇa dṛṣṭi-gocaro 'bhavat | evaṃ pṛthivīm antarikṣaṃ ca ākāśaṃ ca yugapad dṛṣṭvā āścarya-cakito 'rjunaḥ śrīkṛṣṇena saha viṣṇu-pade (parama-ākāśe) yātrāṃ cakāra | sa dhanuṣā kṣipto bāṇa iva agre jagāma ||
サンジャヤは言った。アルジュナは大海を見た――広大にして多様、その姿は驚異のかたちを成して現れた。無数の宝の鉱脈を蔵する海さえも、目の前に不思議として映ったのである。かくして大地と中空と天を一度に見渡し、驚嘆に打たれたアルジュナは、シュリー・クリシュナとともにヴィシュヌパダ(至高の天界)へ旅立った。彼は弓より放たれた矢のごとく、前へ前へと突き進んだ。
संजय उवाच
The passage highlights awe before the vast, ordered cosmos and the idea that higher vision and progress toward the supreme realm occur under divine guidance—Arjuna advances with Kṛṣṇa, suggesting that spiritual ascent and clarity are supported by right companionship and grace.
Sañjaya describes Arjuna witnessing extraordinary, many-formed oceans and simultaneously perceiving earth, the mid-region, and the sky; astonished, Arjuna proceeds with Śrī Kṛṣṇa toward Viṣṇu’s highest abode, moving swiftly like an arrow shot from a bow.