Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna

Chapter 79

इमां ते तरुणीं भार्या तवाधिभिरभिप्लुताम्‌ । कथं संधारयिष्यामि विवत्सामिव धेनुकाम्‌,“बेटा! तुम्हारी यह तरुणी पत्नी तुम्हारे विरहशोकमें डूबी हुई है। जिसका बछड़ा खो गया हो, उस गायकी भाँति व्याकुल है। मैं इसे कैसे धीरज बँधाऊँगी?

imāṁ te taruṇīṁ bhāryā tavādhibhir abhiplutām | kathaṁ saṁdhārayiṣyāmi vivatsām iva dhenukām ||

サンジャヤは言った。「そなたのこの若き妻は、苦悩に呑まれ、そなたと別れた悲しみに沈みきっている。子を失った雌牛のように落ち着かず、私はどうして彼女の心を支え、勇気を与えられようか。」

इमाम्this (her)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तरुणीम्young
तरुणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतरुणी
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
तवof you
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
आधिभिःby sorrows/afflictions
आधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिप्लुताम्overwhelmed/immersed
अभिप्लुताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि+प्लु (प्लवते)
FormFeminine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
संधारयिष्यामिshall I sustain/console
संधारयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+धृ
FormSimple future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
विवत्साम्bereft of a calf
विवत्साम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि+वत्स (विवत्सा)
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
धेनुकाम्a cow
धेनुकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनुका
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the addressee (a male whose wife is being described)
T
the young wife (bhāryā)
C
cow (dhenukā)
C
calf (vatsa, implied by vivatsā)

Educational Q&A

The verse highlights compassionate responsibility in times of loss: when war and separation produce overwhelming grief, those nearby have a dharmic duty to support, steady, and console the afflicted rather than ignore their suffering.

Sañjaya reports a scene of domestic sorrow: the hero’s young wife is consumed by distress due to her husband’s absence, compared to a cow frantic after losing its calf, and Sañjaya voices the difficulty of consoling her.