Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
'भीमसेनके बलको धिक्कार है, अर्जुनके धनुष-धारणको धिककार है, वृष्णिवंशी वीरोंके पराक्रमको धिक्कार है तथा पांचालोंके बलको भी धिककार है! ।। धिक्केकयांस्तथा चेदीन् मत्स्यांश्नैवाथ सृञ्जयान् । ये त्वां रणगतं वीरं न शेकुरभिरक्षितुम्,“केकय, चेदि तथा मत्स्यदेशके वीरों और सूंजयवंशी क्षत्रियोंको भी धिक्कार है, जो युद्धमें गये हुए तुम-जैसे वीरकी रक्षा न कर सके
dhik kekayāṁs tathā cedīn matsyāṁś caiva atha sṛñjayān | ye tvāṁ raṇagataṁ vīraṁ na śekur abhirakṣitum ||
サンジャヤは言った。「恥を知れ、ケーカヤ、チェーディ、マツヤ、そしてスリンジャヤよ――戦場に踏み入ったおまえという勇士を守りきれなかった戦士たちよ。」
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in wartime: allies and fellow warriors bear a moral responsibility to protect a valiant combatant who has entered battle. Failure to provide such protection becomes a cause for public censure, framed as a breach of honor and duty rather than a mere tactical lapse.
Sañjaya reports a harsh condemnation directed at several allied groups—Kekayas, Cedis, Matsyas, and Sṛñjayas—because they could not safeguard a particular hero on the battlefield. The tone is accusatory and lamenting, highlighting the gravity of the hero’s peril or loss and the perceived failure of his protectors.