Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 64 — Omens, Conch Signals, and Arjuna’s Assault on the Elephant Division

हिरण्यकवचान्‌ सर्वान्‌ श्वेतच्छत्रप्रकीर्णकान्‌ । हिरण्यस्यन्दनारूढान्‌ सानुयात्रपरिच्छदान्‌,वे सब राजा सोनेके कवच धारण किये, श्वेत छत्र लगाये, सुवर्णमय रथपर आरूढ़ हुए तथा अपने अनुगामी सेवकों और आवश्यक सामग्रियोंसे सम्पन्न थे

hiraṇyakavacān sarvān śvetacchatraprakīrṇakān | hiraṇyasyandanārūḍhān sānu-yātra-paricchadān ||

ナーラダは言った。「それらの王は皆、黄金の甲冑をまとい、白き天蓋(パラソル)を掲げて際立っていた。黄金で飾られた戦車に乗り、従者の列を伴い、必要な備えをことごとく整えていた。」

हिरण्यकवचान्wearing golden armor
हिरण्यकवचान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिरण्यकवच
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वेतच्छत्रप्रकीर्णकान्adorned/scattered with white umbrellas
श्वेतच्छत्रप्रकीर्णकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वेतच्छत्रप्रकीर्णक
FormMasculine, Accusative, Plural
हिरण्यस्यन्दनारूढान्mounted on golden chariots
हिरण्यस्यन्दनारूढान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिरण्यस्यन्दनारूढ
FormMasculine, Accusative, Plural
सानुयात्रपरिच्छदान्with attendants and equipment
सानुयात्रपरिच्छदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसानुयात्रपरिच्छद
FormMasculine, Accusative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
K
kings (rājānaḥ)
G
golden armor (hiraṇyakavaca)
W
white parasols (śvetacchatra)
G
gold-adorned chariots (hiraṇyasyandana)
R
retinue/attendants (anuyātra)