Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation
तां तु गाथां जगुः प्रीता गन्धर्वा: सूर्यवर्चस: । पितृदेवमनुष्याणां शृण्वतां वल्गुवादिन:,सूर्यके समान तेजस्वी और मधुरभाषी गन्धर्वोने प्रसन्न होकर देवताओं, पितरों और मनुष्योंके सुनते हुए यह गाथा गायी थी
tāṃ tu gāthāṃ jaguḥ prītā gandharvāḥ sūryavarcasaḥ | pitṛdevamanuṣyāṇāṃ śṛṇvatāṃ valguvādinaḥ ||
喜びに満ち、太陽のごとく輝き言葉も甘美なるガンダルヴァたちは、その歌を歌い上げた。祖霊(ピトリ)と神々と人々が、皆それを聴いていた。
नारद उवाच
The verse highlights the authority and ethical resonance of a message when it is sung with purity and beauty before a universal audience—gods, ancestors, and humans—implying that true praise or instruction in dharma is meant to be heard and affirmed across all realms.
Nārada reports that radiant, sweet-voiced Gandharvas, pleased in spirit, sing a particular gāthā while the Pitṛs, the gods, and humans listen—introducing or validating the forthcoming content of that song as noteworthy and widely witnessed.