द्रोणसेनापत्यं, व्यूहविन्यासः, उत्पातदर्शनं, आरम्भयुद्धम्
Droṇa’s Command, Battle-Formations, Omens, and Opening Engagement
ध्रुवं युधिष्ठिरं संख्ये सानुबन्धं सबान्धवम् | जेष्यामि पुरुषव्यात्र भवान् सेनापतियदि,पुरुषसिंह! यदि आप मेरे सेनापति हो जाय॑ँ तो मैं युद्धमें निश्चय ही भाइयों तथा सगे- सम्बन्धियोंसहित युधिष्ठिरको जीत लूँगा
dhruvaṁ yudhiṣṭhiraṁ saṅkhye sānubandhaṁ sabāndhavam | jeṣyāmi puruṣavyāghra bhavān senāpatir yadi ||
ドゥルヨーダナは言った。「戦場のただ中において、私は必ずやユディシュティラを—その支援者と一族郎党もろとも—打ち破ろう。人中の虎よ、もし汝が我が軍の総司令(セーナーパティ)となってくれるならば。汝を大将として得れば、彼を、その兄弟たちと縁戚の同盟者も含めて、必ず勝ち取れると確信する。」
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how victory in war is often framed as dependent on leadership and command; it also reveals the ethical tension of seeking triumph over one’s own kin and allies, showing how ambition can override familial and dharmic restraints.
Duryodhana addresses a heroic figure (the prospective commander) and asserts that if this person becomes his senāpati, he will certainly defeat Yudhiṣṭhira in battle, along with Yudhiṣṭhira’s brothers, supporters, and relatives.