Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 57 — Arjuna’s Vow-Anxiety, Kṛṣṇa’s Counsel, and the Pāśupata Authorization

रत्नानां विविधानां च विविधांश्चान्नपर्वतान्‌

ratnānāṁ vividhānāṁ ca vividhāṁś cānnaparvatān

ナーラダは言った。「(彼は)さまざまな貴重な宝玉を数多く捧げ、さらに種々の食物を山のように積み上げて施した」——この豪奢な布施の鮮烈な比喩は、客人と相応しき者を敬う際の寛大さと歓待という倫理的理想を際立たせる。

रत्नानाम्of gems/jewels
रत्नानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Genitive, Plural
विविधानाम्of various kinds
विविधानाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधान्various
विविधान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नपर्वतान्mountains/heaps of food
अन्नपर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्नपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
R
ratna (gems/jewels)
A
annaparvata (heaps/mountains of food)

Educational Q&A

The verse highlights dāna and atithi-satkāra (generosity and honoring guests): abundance is ethically meaningful when used to support and honor others, turning wealth and food into instruments of dharma and merit.

Nārada is describing an act of lavish offering—many kinds of jewels and enormous quantities of food—emphasizing the scale and variety of gifts given in the episode being recounted.