Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
ततो दिवं भुवं चैव ज्वालामालासमाकुलम् | चराचरं जगत् सर्व ददाह भगवान् प्रभु:,तदनन्तर आकाश और पृथ्वीमें सब ओर आगकी प्रचण्ड लपटें व्याप्त हो गयीं। दाह करनेमें समर्थ एवं अत्यन्त शक्तिशाली भगवान् अग्निदेव महान् क्रोधके वेगसे सबको त्रस्त- से करते हुए सम्पूर्ण चराचर जगत्को दग्ध करने लगे। इससे बहुत-से स्थावर-जंगम प्राणी नष्ट हो गये
tato divaṁ bhuvaṁ caiva jvālāmālā-samākulam | carācaraṁ jagat sarvaṁ dadāha bhagavān prabhuḥ |
すると天も地も、四方ことごとく猛り燃える炎の連なりに満たされた。万物を焼き尽くし得る大いなる主、火神アグニは、激しい憤怒の勢いに駆られ、衆生を震え上がらせつつ、動くものも動かぬものも含む全世界を焼き始めた。そのため、多くの生きものが、草木のごとき不動のものも、獣鳥のごとき動くものも、滅び去った。
नारद उवाच
The verse highlights the overwhelming, indiscriminate force of uncontrolled wrath: when divine (or human) anger erupts, it does not neatly target only the guilty but can engulf the whole environment, destroying both the moving and the unmoving. Ethically, it warns that destructive power—especially when driven by rage—creates widespread collateral suffering and loss.
Nārada describes a moment when Agni’s flames spread everywhere, filling heaven and earth. Agni, portrayed as a mighty lord, begins to burn the entire cosmos—both living beings and the stationary world—so that many creatures perish amid terror.