Droṇa-parva Adhyāya 50 — Arjuna’s foreboding and lament for Abhimanyu; Kṛṣṇa’s dharma-consolation
ऑपन--माज छा अकाल पजञ्चाशत्तमो<्ध्याय: तीसरे (तेरहवें) दिनके युद्धकी समाप्तिपर सेनाका शिविरको प्रस्थान एवं रणभूमिका वर्णन संजय उवाच वयं तु प्रवरं हत्वा तेषां तैः शरपीडिता: । निवेशायाभ्युपायाम: सायाह्वे रुधिरोक्षिता:,संजय कहते हैं--राजन्! हमलोग शत्रुओंके उस प्रमुख वीरका वध करके उनके बाणोंसे पीड़ित हो संध्याके समय शिविरमें विश्रामके लिये चले आये। उस समय हमलोगोंके शरीर रक्तसे भीग गये थे
sañjaya uvāca | vayaṃ tu pravaraṃ hatvā teṣāṃ taiḥ śarapīḍitāḥ | niveśāyābhyupāyāmaḥ sāyāhne rudhirokṣitāḥ ||
サンジャヤは言った。王よ、我らは敵方の最もすぐれた勇士を討ち取り、しかし自らも彼らの矢に苦しめられて、夕刻、休息のため陣営へと退いた――その身は血に濡れていた。この偈は戦の陰鬱な相互性を示す。勝利でさえ苦痛と切り離せず、暴力の道義的重みを免れないのである。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of war: even after killing a leading enemy warrior, the victors remain wounded and blood-soaked. It suggests that triumph in battle does not erase suffering or the moral burden of violence; it merely continues the cycle of harm.
Sañjaya reports to the king that, at the close of the day’s fighting, their side has killed a foremost enemy warrior but has also been badly struck by enemy arrows. As evening falls, they withdraw to the camp to rest, their bodies drenched in blood.