Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ४ — भीष्मेन कर्णोत्साहनम्

Bhīṣma’s Encouragement of Karṇa

स सत्यसंगतो भूत्वा ममेदमिति निश्चित: । कुरूणां पालय बलं॑ यथा दुर्योधनस्तथा,“तुम सच्चे मित्र होकर और यह सब कुछ मेरा ही है, ऐसा निश्चित विचार रखकर दुर्योधनके ही समान समस्त कौरवदलकी रक्षा करो”

sa satyasaṅgato bhūtvā mametad iti niścitaḥ | kurūṇāṁ pālaya balaṁ yathā duryodhanas tathā ||

サञ्जयは言った。「真実と忠誠において堅く結び、心に『これは我がもの』(すなわち我が責務)と定めよ。ドゥルヨーダナ自身がそうするように、クル族の軍勢を守り抜け。」

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसंगतःjoined to truth; true/faithful (in alliance)
सत्यसंगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसंगत
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ममof me; my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चितःresolved; determined
निश्चितः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्चित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पालयprotect; guard
पालय:
Kriya
TypeVerb
Rootपाल्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
बलम्army; force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas; just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso; in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kurus (Kauravas)
K
Kuru army (bala)