द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
यदि मैं युद्धमें एकमात्र रथकी सहायतासे सम्पूर्ण क्षत्रियमण्डलके आठ टुकड़े न कर दूँ तो अर्जुनका पुत्र नहीं ।। युधिछिर उवाच एवं ते भाषमाणस्य बल॑ सौभद्र वर्धताम् यत् समुत्सहसे भेत्तुं द्रोणानीकं दुरासदम्,युधिष्ठिरने कहा--सुभद्रानन्दन! ऐसी ओजस्वी बातें कहते हुए तुम्हारा बल निरन्तर बढ़ता रहे; क्योंकि तुम द्रोणाचार्यके दुर्गम सैन्यमें प्रवेश करनेका उत्साह रखते हो
yudhiṣṭhira uvāca | evaṁ te bhāṣamāṇasya balaṁ saubhadra vardhatām | yat samutsahase bhettuṁ droṇānīkaṁ durāsadam ||
ユディシュティラは言った。「おお、サウバドラ(スバドラーの子)よ。かくも気魄に満ちた言葉を語るそなたの力が、絶えず増しゆかんことを——そなたは、攻め入ること極めて難きドローナの軍陣を破って突入せんと決意しているのだから。」
युधिछिर उवाच
A leader’s dharmic role includes strengthening the righteous resolve of a capable warrior: Yudhiṣṭhira blesses Abhimanyu’s growing strength, affirming that courageous commitment to a difficult duty is itself worthy of honor and support.
Abhimanyu has expressed bold determination to penetrate Droṇa’s formidable battle-array. Yudhiṣṭhira responds with approval and a blessing, acknowledging the extreme difficulty of breaking into Droṇa’s forces and encouraging Abhimanyu’s undertaking.