Droṇa’s Defensive Stand and Abhimanyu Commissioned to Breach the Cakravyūha (द्रोणानीक-प्रतिरोधः; सौभद्र-नियोजनम्)
प्रतिज्ञाकर्मदक्षस्य रणे गाण्डीवधन्चन: । उपमां नाधिगच्छामि पार्थस्य सदृशीं क्षिती,रणभूमिमें प्रतिज्ञापूर्वक कर्म करनेमें कुशल, गाण्डीवधारी कुन्तीकुमार अर्जुनके लिये तो मुझे इस पृथ्वीपर कोई उनके योग्य उपमा ही नहीं मिलती है
pratijñā-karmadakṣasya raṇe gāṇḍīva-dhanvanaḥ | upamāṃ nādhigacchāmi pārthasya sadṛśīṃ kṣitau ||
サンジャヤは言った。「この戦場において、誓願として引き受けた業を成し遂げることに無比の巧みさを持つ、ガーンディーヴァを携えるパールタ——アルジュナに対し、この地上で真に比肩しうる譬えを私は見いだせない。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of pratijñā (a solemn vow): true excellence is not only martial skill but steadfast integrity in fulfilling pledged duties, especially under the pressure of war.
Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, extols Arjuna on the battlefield as unparalleled—an archer of the Gāṇḍīva whose vowed undertakings are executed with exceptional competence.