Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
कर्णमेवाभ्यधावन्त त्रास्यमाना: प्रहारिण: । उस समय आपकी सेनाके अन्य सैकड़ों पैदल, घुड़सवार, रथी और गजारोही योद्धा सात्यकिसे संत्रस्त होकर कर्णके ही पीछे दौड़े गये || ७० $ ।। धृष्टय्युम्नश्ष भीमश्न सौभद्रोडर्जुन एव च
sañjaya uvāca |
karṇam evābhyadhāvanta trāsyamānāḥ prahāriṇaḥ |
dhṛṣṭadyumnaś ca bhīmaś ca saubhadro ’rjuna eva ca ||
サञ्जयは語った。「打撃に怯えた攻め手は、ただカルナのもとへと駆け寄った。そのとき、そなたの軍のほかの幾百もの戦士—歩兵、騎兵、戦車の戦士、象乗り—は、サーティヤキに脅かされて潰走し、カルナの背後へと走り込んだ。そしてドリシュタデュムナ、ビーマ、スバドラーの子(アビマンニュ)、さらにアルジュナもまた、同じ奔流の中で前進した。」
संजय उवाच