Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
नित्याभित्वरितानेव त्वरयामास पाण्डवान् | तब सेनापति धूृष्टद्युम्नने यही उपयुक्त अवसर है, ऐसा कहते हुए सदा शीघ्रता करनेवाले पाण्डवोंको और भी जल्दी करनेके लिये प्रेरित किया
nityābhitvaritāneva tvarayāmāsa pāṇḍavān | tadā senāpatiḥ dhṛṣṭadyumnaḥ “eṣa upayuktaḥ avasaraḥ” iti vadann sadā śīghratā-kārī pāṇḍavān api bhūyaḥ śīghraṃ kartum prerayāmāsa |
サञ्जयは語った。常に迅速を旨とする彼は、パーンダヴァらを前へと促した。ついで総帥ドリシュタデュムナは「今こそ相応の時」と宣し、もとより敏速なパーンダヴァらに、さらに一層の速断速行を迫った――戦において時機を掴むことは、義務であり策でもあるからである。
संजय उवाच
The verse highlights the dharmic value of timely action (kāla-jñāna) in a righteous struggle: a leader must recognize the opportune moment and decisively motivate the force to act without delay.
Sañjaya narrates that Dhṛṣṭadyumna, serving as the Pāṇḍava commander, identifies a favorable opening on the battlefield and urges the already eager Pāṇḍavas to advance even more swiftly.