Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
स्वानन्यो5थ परानन्यो जघान निशितै: शरै: | गिरिशृड्रोपमश्चात्र नाराचेन निपातित:
svān anyo 'tha parān anyo jaghāna niśitaiḥ śaraiḥ | giriśṛṅgopamaś cātra nārācena nipātitaḥ ||
サञ्जयは語った。「それから彼は、鋭い矢で自らの敵を、また他者の敵をも射倒し、戦い続けた。そしてここで、山の峰のようにそびえ立っていた者が、ナラーチャ(nārāca)の矢によって倒された――戦においては、いかに強大な姿と力の驕りであろうと、技と運命によって一瞬で打ち砕かれうることを示している。」
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly might: even one who appears unshakable like a mountain peak can be brought down swiftly. In the ethical frame of the epic, it cautions against pride in strength and highlights how skill, circumstance, and destiny operate amid the harsh demands of kṣatriya warfare.
Sañjaya describes a warrior rapidly engaging multiple opponents—first his own adversaries and then those threatening others—using sharp arrows. In the same scene, a formidable fighter, compared to a mountain peak, is struck down by a heavy nārāca arrow.