Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

शीर्णवर्मा स तु गज: शरै: सुभृशमर्दित: । बभौ धारानिपाताक्तो व्यभ्र: पर्वतराडिव,कवच कट जानेपर हाथीको बाणोंके आघातसे बड़ी पीड़ा होने लगी। वह खूनकी धारासे नहा उठा और बादलोंसे रहित एवं (गैरिकमिश्रित) जलधारासे भीगे हुए गिरिराजके समान शोभा पाने लगा

śīrṇavarmā sa tu gajaḥ śaraiḥ subhṛśamarditaḥ | babhau dhārānipātākto vyabhraḥ parvatarāḍ iva ||

サञ्जयは語った。鎧を砕かれ、矢に激しく責め立てられたその象は、甚だしい苦痛に苛まれながらも、なお輝いて見えた――血の流れに身を浸し、雲なき空の下、奔流に洗われた大山のごとく。これは戦の残酷な壮麗さを示す。力と護りのためにある高貴な戦獣でさえ苦悶へと落とされるのに、語りは畏敬をもって描き、戦場であらゆる生きものが負う重い道義の代価を聴く者に思い起こさせる。

शीर्णवर्माwhose armor is shattered
शीर्णवर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootशीर्णवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गजःelephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुभृशम्excessively, greatly
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृशम्
अर्दितःtormented, afflicted
अर्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्द्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
बभौshone, appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धारानिपाताक्तःsmeared/covered with the fall of streams (i.e., drenched by streaming blood)
धारानिपाताक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधारानिपाताक्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
व्यभ्रःcloudless
व्यभ्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यभ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतराट्king of mountains
पर्वतराट्:
TypeNoun
Rootपर्वतराज्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephant (gaja)

Educational Q&A

The verse highlights the stark cost of war: even powerful, protected creatures suffer intensely. The poetic comparison to a cloudless mountain washed by torrents conveys both grandeur and tragedy, prompting reflection on the ethical weight of violence and the collateral suffering of non-combatants and animals in battle.

Sañjaya narrates a battlefield scene in which an elephant, its armour broken, is struck repeatedly by arrows. Covered in streaming blood, it is likened to a great mountain drenched by rainfall, emphasizing the ferocity of the fighting in the Droṇa Parva.