Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front

दीर्घ विप्रोषित: कालमरण्ये जटिलो5जिनी । अज्ञातश्वैव लोकस्य विजहार युधिष्िर:

dīrgha-viproṣitaḥ kālam araṇye jaṭilo 'jinī | ajñātaś caiva lokasya vijahāra yudhiṣṭhiraḥ ||

ドリタラーシュトラは言った。「長きにわたりユディシュティラは民から離れ、森に住んだ。髪は結い固まり、鹿皮をまとい、世に知られぬまま、隠遁のうちに日々を過ごした。」

दीर्घम्for a long (time)
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रोषितःhaving stayed away (in exile)
विप्रोषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-प्र-वस् (विप्रोषित)
FormMasculine, Nominative, Singular
कालम्time/period
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
जटिलःmatted-haired
जटिलः:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Nominative, Singular
अजिनिin a deerskin (garment)
अजिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Locative, Singular
अज्ञातःunknown/unrecognized
अज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअज्ञात
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
विजहारroamed/played about
विजहार:
TypeVerb
Rootवि-हृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
A
Araṇya (forest)
A
Ajina (deerskin garment)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast endurance and disciplined restraint: even a rightful king like Yudhiṣṭhira can accept hardship, live simply, and remain unobtrusive when dharma and circumstance require patience rather than display of power.

Dhṛtarāṣṭra recalls/notes Yudhiṣṭhira’s prolonged forest sojourn—living like an ascetic with matted hair and a deerskin—staying unrecognized by the wider world, emphasizing the Pāṇḍavas’ concealed and austere life during exile.