द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
अत्यरोचत तानू् सर्वान् धृष्टद्युम्न: समागतान् | सर्वाण्यति च सैन्यानि भारद्वाजो व्यरोचत,वहाँ एकत्र हुए उन सब राजाओंकी अपेक्षा धृष्टद्यम्मनकी अधिक शोभा हो रही थी और समस्त सेनाओंसे ऊपर उठकर भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्य सुशोभित हो रहे थे
atyarocata tānū sarvān dhṛṣṭadyumnaḥ samāgatān | sarvāṇy ati ca sainyāni bhāradvājo vyarocata ||
サンジャヤは言った。そこに集った諸王の中では、ドリシュタデュムナがひときわ輝いていた。だが全軍の上にそびえるように、バーラドヴァージャの子—ドローナーチャールヤ—がさらに壮麗に際立っていた。
संजय उवाच
In war, collective might and royal status can be eclipsed by singular martial excellence and command; the verse highlights how standout leaders shape both perception and momentum on the battlefield.
Sañjaya describes the battlefield scene: Dhṛṣṭadyumna appears more radiant than the assembled kings, while Droṇa, towering in presence, seems to outshine even the totality of the gathered armies.