द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
ललामैहरिभिर्युक्त: सर्वशब्दक्षमैर्युधि । राज्ञां मध्ये महेष्वास: शान्तभीरभ्यवर्तत,वे “ललाम'* और “हरि संज्ञावाले घोड़ोंसे, जो सब प्रकारके शब्दोंको सुनकर उन्हें सहन करनेमें समर्थ थे, सुशोभित हो रहे थे। उस युद्धस्थलमें समस्त राजाओंके मध्यभागमें महाधनुर्थर राजा ट्रुपद निर्भय होकर द्रोणाचार्यका सामना करनेके लिये आये
lalāmair haribhir yuktaḥ sarvaśabdakṣamair yudhi | rājñāṁ madhye maheṣvāsaḥ śāntabhīr abhyavartata ||
サञ्जयは言った。旗印に飾られ、戦場のあらゆる轟音に耐えるよう鍛えられた黄褐の馬を繋いで、その大弓手は諸王のただ中を進み出た。心静かにして恐れなく、ドローナ・アーチャールヤに対峙せんと前へ出た。
संजय उवाच
The verse highlights a warrior ideal: steadiness (śānta) and fearlessness amid chaos. Ethical strength is shown not by absence of danger, but by disciplined composure while facing it.
Sañjaya describes a great archer advancing among the assembled kings, his chariot marked by banners and drawn by well-trained tawny horses, as he moves forward on the battlefield to confront Droṇācārya.