Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

शुभाड़दं नागयज्ञोपवीतं विश्वैर्गणै: शोभितं भूतसंघै: । एकी भूतं तपसां संनिधानं वयो&तिगै: सुष्ठतमिष्टवाग्भि:,उनकी भुजाओंमें सुन्दर अंगद (बाजूबंद) और गलेमें नागमय यज्ञोपवीत शोभा पाते हैं, वे अपने पार्षदस्वरूप सम्पूर्ण भूतसमुदायोंसे सुशोभित हैं, उन्हें एकमात्र अद्वितीय परमेश्वर समझना चाहिये, वे तपस्याकी निधि हैं और वृद्ध पुरुष प्रिय वचनोंद्वारा उनकी स्तुति करते हैं

śubhāṅgadaṃ nāgayajñopavītaṃ viśvair gaṇaiḥ śobhitaṃ bhūtasaṅghaiḥ | ekībhūtaṃ tapasāṃ sannidhānaṃ vayotigaiḥ suṣṭhutamiṣṭavāgbhiḥ ||

ヴィヤーサは言った。「彼は麗しき腕輪をまとい、蛇の形をした聖紐(ヤジュニョーパヴィータ)を身に着ける。従うガナの群れと無数の衆生のただ中にあって、彼は燦然と輝く。彼こそ比類なき唯一の主—苦行の宝蔵にして常住の座—老いた聖仙たちが選び抜いた甘美な言葉で讃えるお方である。」

शुभाङ्गदम्having beautiful armlets / beautiful armlet-adorned
शुभाङ्गदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभाङ्गद
FormNeuter, Accusative, Singular
नागयज्ञोपवीतम्serpent-form sacred thread
नागयज्ञोपवीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनागयज्ञोपवीत
FormNeuter, Accusative, Singular
विश्वैःby all
विश्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
गणैःby groups/hosts
गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
शोभितम्adorned
शोभितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोभित
FormNeuter, Accusative, Singular
भूतसङ्घैःby hosts of beings
भूतसङ्घैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूतसङ्घ
FormMasculine, Instrumental, Plural
एकीभूतम्become one; unified
एकीभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकीभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Plural
सन्निधानम्repository/abode; presence
सन्निधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्निधान
FormNeuter, Accusative, Singular
वयोऽतिगैःby those advanced in age (elders)
वयोऽतिगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवयोऽतिग
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुष्ठतम-इष्ट-वाग्भिःwith very excellent, desired words (praises)
सुष्ठतम-इष्ट-वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुष्ठतमइष्टवाच्
FormFeminine, Instrumental, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nāga (serpent)
Y
Yajñopavīta (sacred thread)
G
Gaṇas (attendant hosts)
B
Bhūta-saṅghas (multitudes of beings)
A
Aged sages/elders (vayotigāḥ)

Educational Q&A

The verse teaches reverent recognition of the Supreme as singular and unsurpassed, marked by ascetic power (tapas) and worthy of praise. Ethical emphasis lies in humility before spiritual greatness and in valuing disciplined austerity as a source of authority.

Vyāsa describes a deity-like figure—adorned with armlets and a serpent sacred thread—surrounded by hosts of attendants and multitudes of beings. The description functions as a stuti (eulogy), urging the listener to understand him as the unique Lord and the repository of austerities, praised by venerable elders.