स तपस्तीव्रमातस्थे शिशिरं गिरिमास्थित: । ऊर्ध्वबाहुर्महातेजा ज्वलनादित्यसंनिभ:,अग्नि और सूर्यके समान महातेजस्वी उन भगवान् नारायणने हिमालय पर्वतपर रहकर अपनी दोनों भुजाएँ ऊपर उठाये हुए बड़ी कठोर तपस्या की थी
sa tapastīvram ātasthē śiśiraṁ girim āsthitaḥ | ūrdhvabāhur mahātejā jvalanādityasaṁnibhaḥ ||
ヴィヤーサは言った。「雪に覆われた山に住し、彼はきわめて苛烈な苦行(タパス)に入った—両腕を高く掲げて立ち続けたのである。大いなる霊威に輝き、火のごとく、太陽のごとく照り映えた。」
व्यास उवाच
The verse highlights tapas (austerity) as a source of inner authority and divine radiance: steadfast self-restraint and disciplined practice generate tejas, which supports dharmic purpose beyond mere physical power.
Vyāsa describes a figure (identified in the Hindi gloss as Bhagavān Nārāyaṇa) residing on a snow-clad mountain—understood as the Himalaya—performing intense austerities with arms raised, blazing in splendor like fire and the sun.