दृष्टवा तु पाण्डवीं सेना दह्यमानां महाहवे
dṛṣṭvā tu pāṇḍavīṁ senāṁ dahyamānāṁ mahāhave
サンジャヤは言った。「大合戦においてパーンダヴァ軍が燃えさかるさまを見て、彼はそれを圧倒的な破滅として報告した—戦がひとたび解き放たれれば、正しき側さえも呑み込み、混乱のただ中で決意とダルマを試すのだという像である。」
संजय उवाच
The verse highlights the indiscriminate nature of warfare: even those aligned with dharma can be engulfed by devastation. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the fragility of human life amid kṣatriya violence.
Sañjaya describes to Dhṛtarāṣṭra the battlefield situation: the Pāṇḍava forces are seen as 'burning'—i.e., being fiercely struck down or consumed by destructive weapons/assault—in the midst of the great Kurukṣetra war.