स साथ्र व्यधमच्चापि रथं हेमपरिष्कृतम् । ह्दि विव्याध समरे त्रिंशता सायकैर्भुशम्,इसके बाद घोड़ोंसहित उसके सुवर्णभूषित रथको छिल्न-भिन्न कर डाला और समरांगणमें तीस बाणोंसे उसकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी
sa sāśvān vyadhamac cāpi rathaṁ hemapariṣkṛtam | hṛdi vivyādha samare triṁśatā sāyakair bhuśam ||
サンジャヤは言った。彼は黄金で飾られたその戦車を、馬もろとも打ち砕き、粉々にした。さらに戦場のただ中で、三十本の矢をもって敵の胸を射抜き、深い重傷を負わせた。この偈は、戦場における武の技と暴力が休みなく増幅してゆくさまを示す。大いなる道の秩序(ダルマ)が戦の必然により引き裂かれそうになりながらも、武勇は一瞬も止まらず誇示されるのである。
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: skill and force are exercised decisively in battle. Ethically, it points to the tension between duty in war and the suffering war inevitably produces, a recurring Mahābhārata theme where dharma is tested under extreme conditions.
Sañjaya reports that a warrior destroys an opponent’s gold-decorated chariot along with its horses and then strikes the opponent in the chest with thirty arrows, causing a severe wound—an image of overwhelming battlefield dominance.