यथा रात्रिक्षये राजन् ज्योतींष्यस्तागिरिं प्रति । समापेतुस्तथा बाणा भीमसेनरथं प्रति,राजन! जैसे रात्रि समाप्त होनेके समय सारे ज्योतिर्मय ग्रह-नक्षत्र अस्ताचलकी ओर चले जाते हैं, उसी प्रकार अश्वत्थामाके बाण भीमसेनके रथपर गिरने लगे
yathā rātrikṣaye rājan jyotīṁṣy astāgiriṁ prati | samāpetus tathā bāṇā bhīmasenarathaṁ prati ||
サञ्जャヤは言った。「王よ、夜の終わりに、光り輝く星々と惑星が沈む山へと向かうかのように見えるように、アシュヴァッターマンの矢もまた一斉に集まり、ビーマセーナの戦車へ降り注いだ。」
संजय उवाच
The verse highlights how warfare can take on an impersonal, inevitable momentum—like celestial bodies following their course—suggesting the moral gravity and inescapable consequences that accompany violent action.
Sañjaya describes Aśvatthāmā’s concentrated attack: his arrows stream toward and strike Bhīma’s chariot in a massed, converging manner, compared to stars and planets moving toward the western horizon at dawn.