तस्समिन्नाक्रुश्यति द्रोणे समक्ष पापकर्मणा । नीचात्मना नृशंसेन क्षुद्रेण गुरुघातिना
tasminn ākruśyati droṇe samakṣaṃ pāpakarmaṇā | nīcātmanā nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā ||
ドリタラーシュトラは言った。「ドローナが面前で罵倒されていたとき、罪業の男——卑しき心、残忍、狭量、しかも己が師を殺めた者——が彼を侮辱した。その光景は戦の苛烈さのみならず、師への敬いと最低限の礼節さえ投げ捨てられる、より深い道徳の崩壊を露わにする。」
धृतराष्ट उवाच
The verse condemns adharma expressed as open abuse and cruelty, especially when directed at a revered teacher. It highlights that moral failure is not only in physical violence but also in speech and attitude—pettiness, mercilessness, and betrayal of the guru are portrayed as grave ethical degradations.
Dhṛtarāṣṭra describes a moment in the war narrative where Droṇa is openly reviled in his presence. The abuser is characterized with a string of moral judgments—sinful, base, cruel, petty, and ‘gurughātin’—underscoring the intensity of hostility and the breakdown of traditional respect for teachers amid the conflict.