न हन्तव्यो न हन्तव्य इति ते सर्वतो<ब्रुवन् । तथैव चार्जुनो वाहादवरुहनैनमाद्रवत्,वे सब वीर चारों ओरसे यही कह रहे थे कि “न मारो, न मारो”। अर्जुन भी यही कहते हुए अपने रथसे उतरकर उसकी ओर दौड़ पड़े
na hantavyo na hantavya iti te sarvato 'bruvan | tathaiva cārjuno vāhād avaruhainam ādravat ||
四方から武者たちは叫んだ。「殺すな、殺すな!」アルジュナもまた同じ嘆願を繰り返し、戦車から跳び降りて彼の方へ駆け寄った。戦場の激怒のただ中で、その一撃を止め、慈悲の求めを貫こうとしたのである。
कृप उवाच
Even in war, the epic foregrounds ethical restraint: when a person is judged ‘not to be slain,’ collective voices demand mercy, and a leading warrior like Arjuna acts immediately to prevent an unrighteous killing.
Kṛpa reports that warriors on all sides shout “Do not kill him!” Arjuna echoes the plea, jumps down from his chariot, and runs toward the endangered person to intervene directly.