संशप्तकगणान् गृह हतशेषान् किरीटिना । सुशर्मा प्राद्रवद् राजन् दृष्टवा द्रोणं निपातितम्,राजन! द्रोणाचार्यको रणभूमिमें गिराया गया देख अर्जुनके मारनेसे बचे हुए संशप्तकोंको साथ ले सुशर्मा वहाँसे भाग निकला
saṁśaptakagaṇān gṛhya hataśeṣān kirīṭinā | suśarmā prādravad rājan dṛṣṭvā droṇaṁ nipātitam ||
サンジャヤは言った。「大王よ、アルジュナの殺戮を生き延びた残りのサンシャプタカの者たちを引き連れ、スシャルマーは、戦場にてドローナが討ち倒されたのを見て、その場から逃げ去った。」
संजय उवाच
Even in a war driven by vows and valor, the fall of a central moral and strategic authority (Droṇa) can dissolve resolve and expose the fragility of pride-based aggression; leadership carries ethical and psychological weight, and its collapse reshapes conduct on the battlefield.
After Droṇa is seen to have been brought down, Suśarmā gathers the surviving Saṁśaptakas—who had been heavily slain by Arjuna—and retreats, indicating a sudden reversal from their pledged confrontation with Arjuna to flight prompted by the shock of Droṇa’s fall.