रथानामयुतं गृह त्रिसाहस््रं च दन्तिनाम् । वृषसेनो ययोौ तूर्ण दृष्टवा द्रोणं निपातितम्,द्रोणाचार्य धराशायी हो गये, यह देखकर वृषसेन भी दस हजार रथों और तीन हजार हाथियोंकी सेना साथ ले तुरंत वहाँसे चल दिया
rathānām ayutaṃ gṛhya trisāhasraṃ ca dantinām | vṛṣaseno yayau tūrṇaṃ dṛṣṭvā droṇaṃ nipātitam ||
サンジャヤは言った。「ドローナが討ち倒されたのを見て、ヴリシャセーナは一万の戦車と三千の戦象を率い、ただちにその場を発った。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical pressure of kṣatriya-duty in war: when a principal protector and teacher like Droṇa falls, allies must respond immediately to prevent collapse of their side. It reflects how responsibility in conflict often demands swift action even amid sorrow and moral uncertainty.
After Droṇa is seen to have been felled, Vṛṣasena rapidly marches toward the scene, bringing a large force—ten thousand chariots and three thousand elephants—signaling an urgent attempt to reinforce, retaliate, or stabilize the Kaurava formation after a major commander’s downfall.