तामापतन्तीं सहसा शरश्रेणीं जिघांसया । चिच्छेद बहुधा राजा तत उच्चुक्रुशुर्जना:,वधके लिये अपने ऊपर सहसा आती हुई उन बाण पंक्तियोंके राजा दुर्योधनने अनेक टुकड़े कर डाले; इससे सब लोग हर्षध्वनि करने लगे
tām āpatantīṃ sahasā śaraśreṇīṃ jighāṃsayā | ciccheda bahudhā rājā tata uccukruśur janāḥ ||
サンジャヤは言った。「殺意をもって、矢の連なりが忽ち彼に襲いかかった。王ドゥルヨーダナは迫り来るその矢の流れを幾重にも断ち砕き、これを見て人々は大いに歓声を上げた。」
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, skill and decisive action can win immediate acclaim, yet the motive is explicitly lethal (jighāṃsayā). It implicitly contrasts public celebration of prowess with the grim ethical reality that such prowess serves killing.
A sudden, deadly volley of arrows rushes toward Duryodhana. He counters by cutting the incoming arrow-stream into many fragments, and the gathered warriors/spectators respond with loud shouts of approval.