ऐन्द्रं पाशुपतं त्वाष्ट्र वायव्यमथ वारुणम्
aindraṃ pāśupataṃ tvāṣṭraṃ vāyavyam atha vāruṇam
サンジャヤは言った。「(彼は)インドラの武器、パーシュパタの武器、トヴァシュトリより生まれし武器、さらにヴァーユとヴァルナの武器を用いた。」戦の倫理の気配の中で、神々の飛び道具を重ねて放つことは、もはや人の常の戦いを超えた激化を示し、敵を圧する衝動のただ中で、力と自制(ダルマ)が試されるのである。
संजय उवाच
The verse highlights how war can escalate into the use of overwhelming, quasi-divine force; it implicitly raises the dharmic question of restraint—whether possessing power justifies deploying it, especially when consequences exceed ordinary human limits.
Sañjaya lists a sequence of powerful divine weapons being invoked—those associated with Indra, Śiva (Paśupati), Tvaṣṭṛ, Vāyu, and Varuṇa—indicating an intense exchange of astras on the battlefield.