Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

मोहिता: परमास्त्रेण क्षयं जग्मु: परस्परम्‌ । अशोभन्त रणे योधा: पुष्पिता इव किंशुका:,उस दिव्यास्त्रसे मोहित हो वे परस्परके आघातसे क्षीण होने लगे। उस रणक्षेत्रमें समस्त योद्धा फूले हुए पलाश वृक्षके समान शोभा पा रहे थे

sañjaya uvāca | mohitāḥ paramāstreṇa kṣayaṃ jagmuḥ parasparam | aśobhanta raṇe yodhāḥ puṣpitā iva kiṃśukāḥ ||

サンジャヤは言った。至上のアストラ(paramāstra)に惑わされ、戦士たちは互いに打ち合い、滅びへと衰え始めた。しかもその戦場では、彼らはなお燦然として見えた――満開のキンシュカ(kiṃśuka)の樹のように。相互の殺戮が進むほどに、その美は恐ろしくもあった。

मोहिताःdeluded, bewildered
मोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोहित (√मुह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
परमास्त्रेणby the supreme weapon
परमास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपरमास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
क्षयम्destruction, ruin
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्मुःwent, came to (reached)
जग्मुः:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
अशोभन्तshone, were splendid
अशोभन्त:
TypeVerb
Root√शुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
पुष्पिताःin bloom, flowered
पुष्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पित (√पुष्प्)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकाःkiṃśuka trees (palāśa)
किंशुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
paramāstra (supreme divine weapon)
B
battlefield (raṇa)
W
warriors (yodhāḥ)
K
kiṃśuka/palāśa trees

Educational Q&A

The verse highlights how moha (bewilderment) produced by overwhelming power—here, a supreme astra—drives people into mutual destruction, while outward splendor can mask inner ruin. It implicitly warns that fascination with force and spectacle in war can eclipse discernment and dharmic restraint.

Sañjaya describes a phase of the battle where a powerful divine weapon has been deployed. The fighters, stunned by its effect, clash with one another and begin to be worn down toward annihilation, even as the battlefield scene looks striking—likened to red-flowering kiṃśuka (palāśa) trees.