Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

आत्मन: प्रतिरूपैस्तैर्नानारूपैरविमोहिता: । अन्योन्येनार्जुनं मत्वा स्वमात्मानं च जध्निरे,अपने ही समान आकृतिवाले उन नाना रूपोंसे मोहित हो वे एक-दूसरेको अर्जुन मानकर अपने तथा अपने ही सैनिकोंपर प्रहार करने लगे

ātmanaḥ pratirūpais tair nānārūpair avimohitāḥ | anyonyenārjunaṁ matvā svam ātmānaṁ ca jadhnire ||

サンジャヤは言った。アルジュナに似た無数の姿に惑わされ、彼らは互いをアルジュナと思い込み、その迷妄のうちに味方を斬り伏せ、ついには自らさえも傷つけ滅ぼした。この出来事は、戦における混乱と誤認が暴力を内へと反転させ、分別(viveka)を崩し、軍が拠って立つ忠誠と義務の絆を蝕むことを示している。

आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतिरूपैःby look-alikes / by counterparts
प्रतिरूपैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रतिरूप
FormNeuter, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नाना-रूपैःby various forms
नाना-रूपैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनाना-रूप
FormNeuter, Instrumental, Plural
अविमोहिताःnot deluded / unconfused
अविमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविमोहित
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्योन्येनby one another / mutually
अन्योन्येन:
Karana
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
मत्वाhaving thought / considering
मत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जध्निरेthey struck/killed (each other/ themselves)
जध्निरे:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिट् (Perfect), Ātmanepada, Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

When discernment is lost through moha (delusion), even trained warriors misread reality and turn violence upon their own side and themselves. The verse highlights the ethical and practical catastrophe that follows from भ्रम (misperception): dharma in action depends on clear recognition of who and what one is acting upon.

Sañjaya describes a battlefield confusion where many look-alike forms resembling Arjuna appear. The opposing warriors, unable to distinguish correctly, assume each other to be Arjuna and begin attacking indiscriminately—harming their own troops and even themselves amid the chaos.