कुलसत्त्ववलोपेता वाजिनो वारणोपमा: । रथोंके पहिये रक्तकी कीचमें डूब जाते थे
kulasattvabalopetā vājinō vāraṇopamāḥ | rathānāṃ cakrāṇi raktapaṅke nimagnāni santi, tathāpi te bāṇapīḍitāḥ kampamānāḥ pariśramāt klāntāś ca aśvāḥ kathaṃcid dhairyam ālambya tān rathān vahanti | te sarve aśvāḥ uttamakulajāḥ sāhasabalasampannāś ca gajopamā mahākāyāḥ |
サञ्जयは言った。「その馬たちは、名門の血を引き、勇気と力に満ち、象のように巨体であった。戦車の車輪が血の泥に沈み込んでも、なお戦車を引き続けた。矢に苦しめられ、震え、労苦で疲れ果てながらも、どうにか踏みとどまり、決意を保って、その重荷を前へと運んだ。」
संजय उवाच
The verse highlights steadfast endurance (dhairya) amid extreme adversity, while also implicitly exposing the ethical cost of war: suffering extends beyond combatants to animals and the environment, making the battlefield a place of shared pain rather than glory alone.
Sañjaya describes the battlefield where chariot wheels sink into a mire of blood; despite being wounded by arrows and exhausted, the massive war-horses continue to pull the chariots through sheer fortitude.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.