Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विवृद्धस्तुमुल: शब्दो द्यामगच्छन्महांस्तदा । नानायुधनिकृत्तानां चेष्टतामातुर: स्वन:,वह बढ़ा हुआ अत्यन्त भयानक शब्द उस समय स्वर्गलोकतक जा पहुँचा था। नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंस कटकर छटपटाते हुए योद्धाओंका महान्‌ आर्तनाद धरतीपर सुनायी दे रहा था। गिरते और गिराये जाते हुए पैदल, घोड़े, रथ और हाथियोंकी अत्यन्त दयनीय दशा दिखायी देती थी

vivṛddhas tumulaḥ śabdo dyām agacchan mahāṁs tadā | nānāyudha-nikṛttānāṁ ceṣṭatām āturaḥ svanaḥ ||

サンジャヤは言った。そのとき、増し高まる巨大な騒然の響きが天にまで達した。地上では、さまざまな武器に斬り伏せられた武者たちが、最期のもがきの中で身をよじりつつ発する痛切な叫びが聞こえた。歩兵、馬、戦車、象が倒れ、また倒されてゆく――その無残な崩壊が、ありありと示されていた。

विवृद्धःgrown, increased
विवृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवृद्ध (वि+वृध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुमुलःtumultuous, violent
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
द्याम्to heaven, the sky
द्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यौ (द्याम्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अगच्छत्went, reached
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
आयुधweapons
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Genitive, Plural
निकृत्तानाम्of those cut down, severed
निकृत्तानाम्:
TypeAdjective
Rootनि+कृत् (क्त) → निकृत्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
चेष्टताम्of those struggling, writhing
चेष्टताम्:
TypeVerb
Rootचेष्ट्
FormPresent active participle (शतृ) used substantively, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
आतुरःdistressed, anguished
आतुरः:
Karta
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वनःsound, cry
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
heaven/sky (dyām)
W
weapons (āyudha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of war: beyond strategy and heroism, battle produces overwhelming suffering—cries of the wounded and the destruction of living beings—serving as a sobering reminder that adharma and unchecked violence culminate in collective misery.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become so fierce that the uproar seems to reach the heavens, while on earth the anguished wails of warriors cut down by diverse weapons are heard amid the collapse of men and war-animals.