द्वैधीकृतान् कुरून् दृष्टवा माधवोडर्जुनमब्रवीत् । सपत्नान् सव्यतः कृत्वा अपसव्यमिमं कुरु,कौरव-सेनाको दो भागोंमें विभक्त देख भगवान् श्रीकृष्णने अर्जुनसे कहा--'पार्थ! तुम अन्य शत्रुओंको बायें करके इन द्रोणाचार्यको दायें करो (और इनके बीचसे होकर आगे बढ़ चलो)'
dvaidhīkṛtān kurūn dṛṣṭvā mādhavo 'rjunam abravīt | sapatnān savyataḥ kṛtvā apasavyam imaṃ kuru ||
サञ्जयは語った。クル軍が二つに割れているのを見て、マーダヴァ(クリシュナ)はアルジュナに言った。「敵を汝の左に置き、この者を右に据えよ――逆の回り(反時計回り)に進め。」
संजय उवाच
Maintain disciplined clarity in action: even amid moral and emotional strain, one should act with focused purpose under wise guidance, using means that reduce confusion and directly address the principal danger.
Sañjaya reports that Kṛṣṇa, seeing the Kaurava forces arranged in two divisions, instructs Arjuna on how to steer through the formation—keeping enemies to the left and moving in an apasavya (rightward/counterclockwise) line to press forward toward the key opponent.