द्रुपदं च विराटं च प्रेषयामास मृत्यवे । तत्पश्चात् शत्रुमर्दन आचार्य द्रोणने दो पानीदार भल्लोंसे मारकर राजा ट्रुपद और विराटको यमराजके पास भेज दिया
drupadaṃ ca virāṭaṃ ca preṣayāmāsa mṛtyave | tatpaścāt śatrumardana ācārya droṇaḥ pāṇidāra-bhallaiḥ mārayan rājānaṃ drupadaṃ virāṭaṃ ca yamarājasya samīpaṃ preṣayāmāsa |
サञ्जयは語った。ついに敵を砕く師ドローナは、鋭いバッラ(bhalla)の矢二本でドルパダ王とヴィラाट王を討ち倒し、死へ――ヤマラージャのもとへ――送り去った。この一幕は戦の恐るべき道徳的代価を示す。戦の狂熱が自制を覆い尽くすとき、敬われる王でさえ倒れるのである。
संजय उवाच
The verse highlights the grim ethical weight of war: even renowned kings and elders can be cut down when conflict escalates, reminding the listener that victory in battle often carries irreversible human and moral loss.
Sañjaya reports that Droṇa, described as a destroyer of foes, strikes down Drupada and Virāṭa with sharp barbed arrows, effectively sending them to death (to Yama’s realm).