Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

शूला भुशुण्ड्यो5श्मगुडा: शतघ्न्य: स्थूणाश्न कार्ष्णायसपट्टनद्धा: । तेडवाकिरंस्तव पुत्रस्य सैन्यं ततो रौद्रें कश्मलं प्रादुरासीत्‌,राजन! वे राक्षस आपके पुत्रकी सेनापर लगातार शूल, भुशुण्डी, पत्थरोंके गोले, शतघ्नी और लोहेके पत्रोंसे मढ़े गये स्थूणाकारः शस्त्र बरसाने लगे। इससे आपके सैनिकोंपर भयंकर मोह छा गया

śūlā bhuśuṇḍyo'śmagudāḥ śataghnyaḥ sthūṇāś ca kārṣṇāyasapaṭṭanaddhāḥ | teḍavākiraṃs tava putrasya sainyaṃ tato raudre kaśmalaṃ prādurāsīt rājān ||

サञ्जयは言った。王よ。羅刹どもは汝の子の軍に向け、槍、ブシュṇḍīの投射、石の丸、シャタグニー、そして鉄板で巻き固めた柱のごとき棍棒を、絶え間なく降らせ続けた。その苛烈な猛攻の下、王よ、汝の軍勢には凄まじい迷乱と恐慌が現れた。

{'śūlāḥ''spears, pikes', 'bhuśuṇḍyaḥ': 'heavy missile/club-like projectile (a formidable hurled weapon)', 'aśmagudāḥ': 'stone-balls
{'śūlāḥ':
stone-headed maces/projectiles', 'śataghnyaḥ'"a destructive weapon said to 'slay a hundred' (often a spiked mace/club or heavy missile)", 'sthūṇāḥ': 'pillars, posts
stone-headed maces/projectiles', 'śataghnyaḥ':
herepillar-like weapons/clubs', 'kārṣṇāyasa': 'made of black iron', 'paṭṭa': 'plate, band, strip (of metal)', 'naddhāḥ': 'bound, fastened, wrapped', 'avākiran': 'they showered down, rained upon, poured forth', 'tava putrasya sainyam': 'the army of your son (Duryodhana’s forces)', 'raudre': 'fierce, cruel, terrible', 'kaśmalam': 'bewilderment, moral-mental confusion, panic, despondency', 'prādurāsīt': 'arose, manifested', 'rājān': 'O King (Dhṛtarāṣṭra)'}
here:

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana (implied by 'your son')
K
Kaurava army
W
weapons: śūla, bhuśuṇḍī, aśmagudā, śataghnī, iron-plated sthūṇa-like clubs

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming violence in war can shatter morale and clarity, producing kaśmala—paralyzing confusion and panic. It implicitly warns that the ethical and psychological costs of warfare extend beyond physical injury to the collapse of steadiness and judgment.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that fierce attackers (described as raining weapons) bombard Duryodhana’s forces with multiple heavy missiles and iron-bound, pillar-like weapons. The Kaurava troops, unable to withstand the assault, fall into terror and bewilderment.