Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

हैडिम्बिं च सहामात्यं हन्तुमभ्यागत: स्वयम्‌ । “अतः राजन! मैं सैन्यसमूह, घोड़े, हाथी और रथोंसहित भीमसेनको तथा मन्त्रियोंसहित हिडिम्बापुत्र घटोत्कचको मार डालनेके लिये स्वयं यहाँ आया हूँ

haiḍimbīṁ ca sahāmātyaṁ hantum abhyāgataḥ svayam |

サンジャヤは言った。「それゆえ大王よ、私は自らここへ来たのです。ビーマセーナを、その全軍――馬・象・戦車――もろとも討ち、さらにヒディンバーの子ガトートカチャを、その臣たちと共に滅ぼすために。」

हैडिम्बिम्Haidimbī (Ghaṭotkaca’s mother)
हैडिम्बिम्:
Karma
TypeNoun
Rootहैडिम्बी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहामात्यम्together with (his) ministers
सहामात्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहामात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formतुमुन्, Parasmaipada (infinitive usage)
अभ्यागतःhaving come / arrived
अभ्यागतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
स्वयम्personally, oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
Ghaṭotkaca
H
Hiḍimbā
A
army (sainya-samūha)
H
horses
E
elephants
C
chariots
M
ministers/counselors (amātya)