मार्गणैरभिविव्याध घन सूर्य इवांशुभि: । तब कर्ण भीमसेनके मायावी पुत्रको अपने बाणोंद्वारा आकाशमें उसी प्रकार बींधने लगा, जैसे सूर्य अपनी किरणोंद्वारा मेघोंको विद्ध कर देते हैं ।। ५२ ई ।। तस्य सर्वान् हयान् हत्वा संछिद्य शतधा रथम्
mārgaṇair abhivivyādha ghanaḥ sūrya ivāṃśubhiḥ | tasya sarvān hayān hatvā saṃchidya śatadhā ratham ||
サञ्जयは語った。カルナは矢をもって彼を幾度も射貫いた。あたかも太陽が光条で濃雲を貫くがごとく。さらに彼はそのすべての馬を討ち、戦車を百の破片にまで打ち砕いた――そこには容赦なき武の奔流がある。技と憤怒が自制を凌ぎ、戦場の掟は和解ではなく、断乎たる破滅へと傾くのである。
संजय उवाच
The verse underscores how, in the war’s moral universe, prowess and decisive action become the operative ‘dharma’ of the battlefield: the warrior disables the enemy’s mobility (horses, chariot) to end the threat swiftly. It also hints at the tragic ethical compression of war—where the aim is not persuasion but incapacitation.
Sañjaya describes a fighter being struck again and again with arrows, compared to the sun’s rays piercing dense clouds. The attacker then kills the opponent’s horses and breaks the chariot into many pieces, effectively neutralizing the enemy’s fighting platform.