एवं स वै महाकायो मायया लाघवेन च । अस्त्राणि तानि दिव्यानि जघान रिपुसूदन:,इस प्रकार शत्रुओंका संहार करनेवाले विशालकाय घटोत्कचने अपनी माया तथा अस्त्र-संचालनकी शीघ्रतासे कर्णके उन दिव्यास्त्रोंको नष्ट कर दिया
evaṁ sa vai mahākāyo māyayā lāghavena ca | astrāṇi tāni divyāni jaghāna ripusūdanaḥ ||
サञ्जयは言った。「かくして、敵を屠る巨躯の勇士ガトートカチャは、己が幻力(マーヤー)と武器運用の迅速なる妙技によって、それらの天界の飛翔武器を打ち消した。」
संजय उवाच
The verse underscores that in war, outcomes can be shaped by extraordinary capacities—māyā (strategic illusion) and lāghava (speed/agility)—even against divinely empowered weapons, raising the ethical tension between sheer prowess and moral right.
Sañjaya reports that a gigantic enemy-slaying warrior uses illusion and rapid weapon-handling to destroy or neutralize a set of celestial missiles that had been deployed against him.