Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दुर्योधन तवामित्रान्‌ प्रख्यातान्‌ युद्धदुर्मदान्‌,अभियाति द्रुतं कर्ण तद्‌ वारय महारथम्‌ । संजय कहते हैं--राजन! युद्धस्थलमें इस प्रकार कर्णका वध करनेकी इच्छासे उद्यत हुए घटोत्कचको सूतपुत्रके रथकी ओर आते देख आपके पुत्र दुर्योधनने दःशासनसे इस प्रकार कहा--'भाई! यह राक्षस रणभूमिमें कर्णका वेगपूर्वक पराक्रम देखकर तीव्र गतिसे उसपर आक्रमण कर रहा है; अतः उस महारथी घटोत्कचको रोको

sañjaya uvāca | duryodhana tavāmitrān prakhyātān yuddha-durmadān, abhiyāti drutaṃ karṇa tad vārayā mahāratham ||

サンジャヤは言った。「大王よ、ガトートカチャはこのようにカルナを討たんと決し、出陣して御者の子(カルナ)の戦車へ疾風のごとく迫った。彼が猛き速さで突進するのを見て、汝の子ドゥルヨーダナはドゥフシャーサナに告げた。『兄弟よ、この羅刹は戦場でカルナの激しい武威を見て、たちまち駆け寄り襲いかかろうとしている。ゆえに、あの大車戦士ガトートカチャを食い止めよ!』」

दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रख्यातान्renowned
प्रख्यातान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रख्यात
FormMasculine, Accusative, Plural
युद्ध-दुर्मदान्arrogant (intoxicated) in battle
युद्ध-दुर्मदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Plural
अभियातिadvances/attacks
अभियाति:
Karta
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
कर्णO Karna
कर्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्him/that (one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वारयrestrain/stop
वारय:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वारण)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महा-रथम्the great chariot-warrior
महा-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Duḥśāsana
K
Karṇa
G
Ghaṭotkaca
B
battlefield (raṇabhūmi/yuddhasthala)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma as immediate responsibility: leaders must respond swiftly to protect key allies and counter imminent threats. It also shows how fear and urgency shape strategic commands, even among powerful warriors.

Sañjaya reports that Ghaṭotkaca is rapidly charging to attack (and aims to kill) Karṇa. Duryodhana, seeing the danger, instructs Duḥśāsana to stop or restrain Ghaṭotkaca, treating him as a major threat requiring immediate interception.