तयो: संवदतोरेवं भीमकर्मा महाबल: । आयाद्ू वृकोदर: शीघ्र पुनरावर्त्य वाहिनीम्,वे दोनों इस प्रकार अपने सैनिकोंसे बातें कर ही रहे थे कि भयंकर कर्म करनेवाले महाबली भीमसेन पुन: अपनी सेनाको लौटाकर शीघ्र वहाँ आ पहुँचे
tayor saṃvadator evaṃ bhīmakarmā mahābalaḥ | āyād vṛkodaraḥ śīghraṃ punar āvartya vāhinīm ||
サンジャヤは言った。「その二人がこのように兵に語りかけている間に、剛力にして苛烈な業をなすビーマ(ヴリコーダラ)が、自軍を引き返させて素早く戻り、再びそこへ到着した。」
संजय उवाच
In the midst of conflict, decisive action aligned with one’s role (kṣatriya-dharma) is emphasized: Bhīma promptly reorganizes his forces and returns, showing resolve and responsibility rather than delay or confusion.
As two leaders are speaking with their soldiers, Bhīma (Vṛkodara) arrives swiftly after turning his military division back, indicating a rapid tactical movement and re-entry into the immediate scene of action.