नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च
Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault
सुजिह्दां प्रेक्षमाणी च राजन् विवृतलोचनौ । क्रोधसंरक्तनयनौ निर्दहन्तौ परस्परम्,राजन! वे अत्यन्त कुटिलभावसे परस्पर आँखें फाड़-फाड़कर देख रहे थे और क्रोधसे लाल नेत्र करके एक-दूसरेको ऐसे देखते थे, मानो भस्म कर देंगे
sañjaya uvāca | sujihvāṃ prekṣamāṇī ca rājan vivṛtalocanau | krodhasaṃraktanayanau nirdahantau parasparam ||
サンジャヤは言った。「大王よ、彼らは目を大きく見開き、互いを猛々しく見据えた。怒りに染まって眼は赤く、まるで相手を焼き尽くさんばかりに睨み合っていた。」
संजय उवाच
The verse highlights how anger distorts perception and turns the gaze itself into a weapon—suggesting an ethical warning: when krodha dominates, one’s intent becomes destructive, undermining restraint and dharmic judgment even before physical violence occurs.
Sañjaya describes two opponents locked in a mutual, rage-filled stare—eyes wide, bloodshot—glowering at each other as if they could burn one another by sheer fury, signaling an imminent clash and the escalation of enmity on the battlefield.